Skip to main content

大扫除 严选环保浴室、厕所清洁剂

大扫除 严选环保浴室、厕所清洁剂

新年快到,不少人都会趁过年为家居大扫除,浴室和厕所更是清洁焦点。巿面林林总总的浴室清洁剂和洁厕剂,大部分含不同的化学物质,也有声称环保的产品,实在令人难以拣选!本会检视了40款浴室及座厕清洁产品的标签,从成分、环保,安全等多角度为消费者比拼资料。

标签标示

留意部分标签标示不理想

近2成样本成分资料透明度欠佳
  • 检视发现7款(#2、#5、#7、#15、#17、#26及#31)样本(17.5%)没有在产品上标示任何成分资料,成分资料的透明度并不理想,部分供应商并没有提供所用杀菌剂的化学名称。
  • 其余样本虽然有标示成分,但标示资料的详细程度则差异很大,部分只提供非常简单的成分资料,例如含有水、界面活性剂等,较详细的则有列出主要成分的名称,甚至香料名称等。
  • 清晰而详细的成分标示有助消费者安全及正确地使用清洁剂。部分消费者或不想使用或接触含有某些成分的产品,例如杀菌剂、limonene或linalool等易致敏的香料。若产品详细标示成分、可让消费者知所选择。
  • 参考欧洲的清洁剂条例EC 648/2004,制造商须于包装上标示内含成分及含量范围,如产品含有杀菌剂、香料或防腐剂等必须标示物质的化学名称。
  • 本会呼吁供应商参考外地的相关规例,详细标示成分资料,让消费者可知所选择。

 

双语安全标签不理想
  • 有关安全的警告句语或注意事项应以中文及英文标示,让消费者容易明白。
  • 检视发现5款样本的双语安全标签不理想。样本#1只有「请勿让儿童接触」用中文及英文标示,余下的字句包括「不要混合其他清洁剂使用」及「在空气流通的地方使用」等资料为日文及英文标示。
  • 样本#9虽然有标示含柠檬酸,但只用中文标示可造成眼睛刺激,造成皮肤刺激/过敏的警告语。

 

样本#20只有日文和英文的注意事项,没有中文标示。样本#29标示含盐酸,并标示「危险」,但只用日文标示使用方法及「不可接触眼睛」、「不要和漂白剂并用」等字句,消费者可能因不懂日文而误用。

标签只有日文及图案说明「不要和漂白剂并用」等资料,消费者可能因不懂日文而误用

  • 样本#20只有日文和英文的注意事项,没有中文标示。样本#29标示含盐酸,并标示「危险」,但只用日文标示使用方法及「不可接触眼睛」、「不要和漂白剂并用」等字句,消费者可能因不懂日文而误用。
  • 样本#34只有「请勿让儿童接触」用中文及英文标示,而产品的使用方法「必须单独使用」及「在空气流通的地方使用」等则只有日文标示。
  • 本会认为中文及英文标签应包括产品的建议使用方法、适当的安全警告,例如「不要混合其他清洁剂使用」,「在空气流通的地方使用」及「不要接触皮肤及眼睛」等各种重要的安全讯息,本会已将上述产品的资料交予海关跟进。